マッチ売りの売春婦

今日も今日とて仕事場にてディスプレイに並ぶ英単語を眺めてぼんやりしていたわけだけれど、そろそろ時間も時間なのでいっちょ本気でこいつを理解できるように日本語と英語の意味が書かれた辞書などを開いてみようかと早速わからない単語を探したら“procure”という単語が出てきた。メールの内容はリカちゃん人形がどうたらこうたらと書かれていたので、「ぷろきゅあー、プロキュアー、プリキュアとリカちゃん人形が闘ったりするんかいな」とか思って辞書をひいたら、意味は「売春婦のあっせんをする」だった。ははあ、アジアではそういうリカちゃん人形もあるんですかね、つってメーラーを閉じて帰った。やっぱり英語は難しい。