ハンキャッツ

いま悩んでいることがある。

仕事で韓国を担当しているからなんだけれど、韓国語を使うことが増えてきた。現在仕事で使っているノートPCは韓国語の入力ができるようになっているのでキーボードのハングル対応表を見ながら、ぽちぽち入力していると1つだけとても困ることがある。

それを説明するためにはまずハングルについて説明しなければならない。

ハングルは一見訳のわからない記号の連続に見えると思うが、実はとても単純で要はアルファベットの組み合わせを1文字で表現しているだけなのだ。例えば「S」に対応しているハングルと「A」に対応しているハングルを組み合わせると「さ」になると。ただし、もう少しレベルが上がると「S」と「A」を組み合わせたものに、さらに「S」などが組み合わさってしまう。こうなるともうややこしい。「S」「A」「S」が1つの文字になってしまうので、発音は「さっ」だか、「さっす」だかそういうのになる。「さ」の後に小さい「s」が付くというイメージなんだけれど、他にも「K」だったり、「T」だったりなんでも付くし、下手したら2個付いちゃって、「S」「A」「N」「H」が1文字になるから、何が何だかわかんなくなる。どういう発音なんだそれは、となって「ムカツクー」となるのである。

つい白熱してしまったが、何が困っているのかと言うと日本語で言うエンターキー的役割のキーがなんなのかわかんないということだ。日本語だと漢字に変換したりなどして(まだ下線がついている状態)目当ての漢字になったり、文章を区切るときなどにエンターキーをぱちっと押してかっこよくキメる。ああ、仕事できる風な俺かっこいい、となる。だけれども韓国語の場合は変換が無いのでエンターキーを押すと改行になってしまう。かと言ってエンターキーを押さないと字が3つも4つもくっついてしまうから、ボクは「K」と「U」を組み合わせて「く」と入力したいのに、エンターキーが無いために文字が区切れず、次の「さ」を入力しようとすると前の「く」に「S」がくっついて違う文字になってしまう。逆ぷよぷよ状態だ。Excelで入力していると1文字打つたびにあっちこっちセルが移動してしまい不便極まりない。

ネットで様々調べてみたが基本的すぎるのか誰も教えてくれない。この問題を解決しなければ快適なハングルライフは無いのである。